sábado, 27 de septiembre de 2008

Diario de un fansubber II

sábado, 27 de septiembre de 2008
Depués de haber tomado la desición de subtitular y haber aprendido a colocar tiempos descubrí que no tenia la posibilidad de hacer lo que yo planeaba, poner efectos en las sílabas.

Decidí investigar y en un foro, ahora no recuerdo cual fue hablaban de un programa llamado SubStation Alpha. Me dí a la tarea de buscarlo y lo encontré, sin embargo no entendí absolutamente nada de su uso, asi que terminé de nuevo en el mismo bache que al inicio. Muchas veces mientras buscaba y no obtenía respuestas que satisfajeran lo que necesitaba pensé en dejar esto de lado.

Y fue uno de esos dias, cuando mas decidido estaba por dejarlo cuando por accidente terminé en el foro de Animesubs, en el cual encontré un manual sobre SSA. Lo leí y se me hizo bastante fácil de entender, así fue como comencé a hacer mis primeros karaokes, sin tocar un video, solo haciendo pruebas. Mientras mas leia ese manual más fácil se me hacia poder hacer fansub, el problema comenzó cuando al querer ver mis primeras pruebas no lo podia hacer, no sabía cómo cargar un archivo SSA en VirtualDub. Asi fue como caí en un segundo bache, hasta ese momento parecia que la vida se aferraba para que yo no tuviera este pasatiempo.

AnimeBox Fansub

Fue un dia, mientras buscaba en internet por todos lados una forma de poder cargar esos archivos en VirtualDub, y no fue hasta que dí con la página de Animebox Fansub, en donde al inicio estaban haciendo un reclutamiento de gente para poder trabajar sus series, la ventaja principal era que no era necesario saber hacer algo, ya que ellos con gusto te ayudaban.

Decidí probar suerte y así fue como hablé por primera vez con Fran-Chan, el cual me explico qué era lo que necesitaba para poder cargar los SSA en Virtual. Seguí los pasos que me dio y al fin pude ver mis primeros demos en tiempo real.

Después de eso comencé a hacer mis primeros experimentos con los tan famosos códigos de sustitución, esos códigos que son los culpables de que los karaokes en el anime y en los videos de musica se vean bonitos. Gracias a esos experimentos y al hecho de que yo no sabía usar SubStation Alpha tuve que trabajar todo en bloc de notas, gracias a lo cual logré un entendimiento bastante bueno de todos y cada uno de esos códigos. Ahora el problema al que me enfrentaba al subtitular algo era que pocos [por no decir que nadie] de mis amigos compartia ese gusto como yo, y considerando que mi inglés es malo no tenia a nadie que me ayudara como traductor, es cierto que pude traducir yo pero no, era algo que no queria hacer, no queria dar a cononcer mis trabajos con traducciones de alguien que no domina el idioma del cual traduce.

Así fue como conocí a un chico, el cual desde el primer momento me apoyó y me ayudó a mejorar demasiado, un chico que para ese entonces ya era parte del fansub del cual era mi meta entrar, el chico es kaworu-kun de JapanRevolution Fansub.

Continuara...

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Pinche kito no le entendi nada a lo que dijiste
pero si tas bien wey
haha ne no se crea we
camara fansub me suena como a
el fan de un sub hahaha
:]
camara que ande chido

Anónimo dijo...

de un subdirector
hahaha
que wey no xD
fansub anime
achinga y que haces ahi o que
pedo
y ya te crees
porque eres emo
haha a no ese soy yo
camara
we
cuidece

0000000 dijo...

muchas historias parecidas y muy poco tiempo para leerlas ._.... esperemos que sigas adelante...

suerte!

 
el blog de kito © 2008. Design by Pocket